Instalacja żurawia wolnostojącego

19 maja 2021 r

Żuraw wolnostojący, piękny wygląd, elastyczny i niezawodny, może być szeroko stosowany w różnych okazjach, takich jak obróbka warsztatowa, linia montażowa, magazyn, sekcja konserwacyjna, pomieszczenie testowe itp., podnoszenie materiałów i transportowanie przesuwania w określonym zakresie, sprawią, że Twoja praca pocztowa będzie bardziej wygodnie, szybciej i wydajniej.

Szkic struktury i skład

Żuraw słupowy o kącie obrotu 360°, główne elementy to:

  • Ramię obrotowe, w tym zespół wózka jezdnego, prowadnica kabla, bufor, pokrywa końcowa itp.
  • Column, including upper and lower support plate, bearing and vertical shaft.
  • Części elektryczne, w tym wyłącznik główny, osłona kabla, kabel płaski itp.
  • Rated lifting weight label, manufacturer’s label.
  • Electric chain hoist.
  • Ground bolts or Anka anchor bolts (depending on the user’s installation conditions).

Montaż żurawia wolnostojącego

1.Safety rules for assembly and installation:

All high-strength bolt connections must be tightened correctly, and other common bolts cannot replace high-strength bolts. Bolt fasteners must be replaced after five times of disassembles and rotations. High-strength bolts only the appropriate tightening torque to ensure that the bolts tighten without loosening. Unless the specified tightening torque is too high, it is not allowed to lubricate the bolt-forbidden firmware. Retighten all bolt fasteners 1 to 2 months after they are put into service. Defective bolt fasteners must be replaced. Check the provision of pin connection. The groove of the elastic pin must be outward, otherwise it will lead to wear. Hoists, spreaders, and loads must be suspended from the trolley using flexible connections; steel connections can generate uncontrollable forces and lead to fatigue breakage. For towing cables, all flat cables with cold-resistant plastic are used. The cables ‘ insulated wires and grounding protection conductorsshould all be painted yellow-green. The grounding protection conductor is not allowed to be connected to bolts or screws for fastening, the grounding connection point must be prevented from loosening (e.g. by using serrated anti-loosening gaskets), and the grounding protection conductor is not allowed to conduct working current. Provide a power supply switch for connecting the power supply and jib crane power line, it should be able to cut off all phase lines of the jib crane power supply, the switch should be placed close to the jib crane and easily accessible place, and the place should be conspicuous signs. When carrying out maintenance and safety work, the power supply connection switch must be padlocked to prevent accidental or unauthorized power supply.

2.Installation of column jib crane columns:

Check the size of concrete foundation ground bolts and column chassis holes according to the foundation size drawing. Pull the power supply cable (provided by the customer) out of the foundation laying cable pipe in sufficient length (generally about 2~5m). Pass the power supply cable through the opening of the chassis plate, lead it to the switch opening, and tie it firmly. Install the column upwards on the foundation. Adjust the column to be vertical. Generally use a latitude and longitude meter or a measuring hammer on the vertical axis to verify the vertical adjustment of the column (the column body of the column cannot be used as the adjustment reference). Secure the column to the foundation with bolts, making sure they are properly and evenly tightened, and tighten them after the column is adjusted.

3.Installation of wall jib crane brackets:

According to the structure of the building object (generally reinforced concrete or turned wall and reinforced concrete H-beam column) at the user’s site (design and make brackets of sufficient strength and rigidity and reliable connection. Place the brackets in place and tighten the nuts. Make sure the brackets are in a vertical position so that the swivel arm can rest in any position. Generally, check the bracket verticality and adjust it using a warp beam or a magnetic wire drop magnetic gradual drop on the vertical axis of the swing arm. Reliably tighten the bracket to the column or wall, making sure all bolts are tightened evenly and correctly. After adjustment, lock the nut tight.

4. Montaż ramienia obrotowego:

Sposób montażu żurawia o kącie obrotu ≥ 300°.

Method 1: Support through-shaft plus thrust bearing type installation steps are as follows.

Zdejmij wstępnie zmontowany wał nośny + łożysko oporowe z górnego końca kolumny. Umieść wspornik między górną i dolną płytą nośną i umieść łożysko oporowe na górze płyty nośnej, aby zapewnić współosiowość otworu tulei i otworu łożyska w osi wzdłużnej ramienia obrotowego. Nałóż niewielką ilość oleju smarowego na wał przelotowy podpory i włóż współosiową płytkę ustalającą do otworu przelotowego od góry do dołu, aż tarcza ustalająca ściśle przylega do górnej płyty podtrzymującej. Obróć oś przelotową, wyreguluj położenie płytki mocującej i zamocuj płytkę mocującą osi przelotowej na górnym wsporniku za pomocą śrub. Po próbnym obrocie ramienia obrotowego należy założyć na ramię prowadnicę linki (lub prowadnicę linki), wózek jezdny, zderzak itp. i dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Aby zrekompensować regulację, połączenia śrubowe należy sprawdzić i dokręcić 1~2 miesiące po dostarczeniu do użytku.

Method 2: Support bearing plus composite bearing type installation procedure.

Przed zamontowaniem wspornika należy usunąć smar ochronny i pomalować otwór stożkowy, wyczyścić i osuszyć otwór przelotowy. Wstrzyknąć smar do wnęki smarowej łożyska kompozytowego, dając pierwszeństwo smarowi litowemu, który nie jest łatwy do starzenia, z dodatkami cząstek stałych. Umieść ramię wspornika między górną i dolną płytą nośną i zamontuj łożysko oporowe między dolną płytą nośną a ramieniem obrotowym. Włóż stożkowy wał podtrzymujący do stożkowego otworu ramienia obrotowego przez otwór w łożysku kompozytowym i powinien zapewnić połączenie stożkowego wału z stożkowym otworem wału. Połączyć wał stożkowy obrotowy za pomocą śrub M12*140, podkładek dystansowych i nakrętek zabezpieczających z wahaczem i dokręcić je (góra i dół są takie same). Po elastycznym obróceniu wspornika, założyć na ramię ślizgacz linowy (lub ślizgacz linowy), wózek jezdny i zderzak i dokręcić połączenia śrubowe.

Sposób montażu wysięgnika żurawia o kącie obrotu ≤ 300°.

Przykręć jednostkę napędową (motoreduktor) do ramienia obrotowego na wysięgniku i dokręć. Podnieś cały wspornik, z jednej strony ustaw rolkę na wysięgniku w jednej linii z torem kołowym na kolumnie, z drugiej strony ustaw łożysko na wysięgniku w jednej linii z otworem komory łożyskowej na górnym końcu kolumny, zarówno w celu ustalenia właściwego, wysięgnik będzie powoli ciągnąć w dół, tak, że łożysko na miejscu i po wdrożeniu, wstrzyknąć smar i doprowadzić śrubę dławika łożyska. Dostępne tymczasowe okablowanie zasilające, aby po obróceniu ramienia obrotowego bez przeszkód zainstalować ramię obrotowe, gdy blokada znajdzie się w odpowiednim miejscu. Zamontować prowadnicę linki, blok buforowy, mechanizm jezdny itp. na ramieniu obrotowym i dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Aby zrekompensować regulację, wszystkie połączenia śrubowe należy sprawdzić i dokręcić w ciągu 1-2 miesięcy od dostawy. Montaż wyposażenia elektrycznego żurawia.

5.Rotary arm for KHB track electrical installation:

Move the trolley to the end of the swivel arm so that the flat cable passes through the slot of the slider. When the trolley is in this position, the cable sags about 30mm when the two sliders are 1m apart. tighten the flat head screw to fix the flat cable on the slider. Put the tightening type cable connecting the sleeve on the flat cable. Insert the flat cable into the opening in front of the column and fix the connecting sleeve on the opening. The sag of the flat cable between the last slider and the cable connection sleeve must be large enough to ensure that the cable is not tensioned and does not rub against the lower support plate of the column as the swing arm rotates throughout the swing range. Pull the flat cable out of the column opening connect it to the switch, and connect the power cable to the switch at the same time. Attach the ground wire of the flat cable and the ground wire of the power cable to the hole below the opening of the column with bolts and nuts. Put a protective sleeve on the switch and secure the switch to the column with a self-tapping screw. Put the second cable connection sleeve on the slack end of the flat cable for connecting the electric chain hoist. For the electrical installation of the swivel arm as an I-beam or H-beam track (mainly introducing the electric swivel arm) first check the shaped channel cable slide and whether it is firm. Install the control box in the appropriate bit of the cantilever. Put the cable through the cable slide, fix it with 1m spacing, and put the connection sleeve on both ends. Wire the switch, control box hoist, etc. according to the electrical diagram.

6.Suspension hoist installation:

Pozycja montażowa ucha musi zapewniać, że przyłącze zasilania wciągnika jest skierowane w stronę wspornika ramienia obrotowego. Umieść ucho do podnoszenia wciągnika elektrycznego między płytami do podnoszenia wózka, włóż sworzeń nośny i zamocuj go za pomocą elastycznego sworznia. Upewnij się, że elastyczny kołek jest skierowany na zewnątrz, w przeciwnym razie spowoduje to zużycie i będzie musiał zostać wymieniony na nowy elastyczny kołek podczas ponownego montażu wciągnika. W przypadku innych osób należy zapoznać się z instrukcją wciągnika elektrycznego. Wszystkie wciągniki muszą być oznaczone z boku wspornika za pomocą logo i tabliczki znamionowej podnoszenia. Znamionowy udźwig wciągnika musi być zgodny z udźwigiem znamionowym wysięgnika. Bezpiecznie przymocuj tabliczkę znamionowego udźwigu i tabliczkę ze znakiem towarowym do wysięgnika.

Uwaga: Powyższa kolejność i metoda instalacji nie są unikalne i pozwalają użytkownikom wybrać lepszą metodę instalacji.

Wyślij zapytanie

  • E-mail: sprzedaż@hndfcrane.com
  • Telefon: +86-182 3738 3867

  • WhatsApp: +86-191 3738 6654
  • Tel: +86-373-581 8299
  • Faks: +86-373-215 7000
  • Skype: dafang2012

  • Dodaj: dzielnica przemysłowa Changnao, miasto Xinxiang, prowincja Henan, Chiny
Kliknij lub przeciągnij pliki do tego obszaru, aby je przesłać. Możesz przesłać do 5 plików.